SONETO XIII - Garcilaso de la Vega
A Dafne ya los brazos le crecían,
y en luengos ramos vueltos se mostraba;
en verdes hojas vi que se tornaban
los cabellos que el oro escurecían.
De áspera corteza se cubrían
los tiernos miembros, que aún bullendo estaban:
los blancos pies en tierra se hincaban,
y en torcidas raíces se volvían.
Aquel que fue la causa de tal daño,
a fuerza de llorar, crecer hacía
este árbol que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado! ¡oh mal tamaño!
¡Que con llorarla crezca cada día
la causa y la razón porque lloraba!
y en luengos ramos vueltos se mostraba;
en verdes hojas vi que se tornaban
los cabellos que el oro escurecían.
De áspera corteza se cubrían
los tiernos miembros, que aún bullendo estaban:
los blancos pies en tierra se hincaban,
y en torcidas raíces se volvían.
Aquel que fue la causa de tal daño,
a fuerza de llorar, crecer hacía
este árbol que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado! ¡oh mal tamaño!
¡Que con llorarla crezca cada día
la causa y la razón porque lloraba!
COMENTARIO DE TEXTO
Este poema es un soneto de Garcilaso de la Vega característico del Renaciemiento (Siglo XVI). En efecto, desarrolla un tema mitológico: el mito de la metamorfosis o transformación de la ninfa Dafne en un árbol para evitar la persecución amorosa del dios Apolo, de acuerdo con la admiración que se siente en esta época por la cultura clásica; por otro lado es también un reflejo de la renovación métrica que lleva a cabo Garcilaso de la Vega, pues como hemos dicho, se trata de un soneto, una estrofa de origen italiano que consta de catorce versos endecasílabos distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos.
De acuerdo con su contenido podemos dividir el texto en tres partes: primero los dos cuartetos, que cuentan la metamorfosis o transformación de la ninfa en un árbol (habla de los brazos, cabello, piel, pies). La segunda parte, el primer terceto, cuenta el dolor de Apolo, cuyo llanto hace crecer al árbol.
La tercera parte corresponde con el segundo terceto y es el propio poeta quien, con oraciones exclamativas, lamenta la situación del dios, pues el llanto no mitiga su dolor sino que lo acrecienta. El autor se siente identificado con Apolo y ha proyectado en el su frustación amorosa.
Desde el punto de vista del estilo, el poema se caracteriza por su equilibrio entre lo natural y el artificio. Entre sus recursos destacamos el uso de los epítetos "áspera corteza", "verdes hojas", "blancos pies", "torcidas raíces". Otro recurso utilizado es la hipérbole "los cabellos de esta ninfa eran tan rubios que al oro oscurecían", "árbol que con lágrimas regaba". Observamos la colocación del verbo al final del verso y el hipérbaton "en verdes hojas vi que se tornaban los cabellos que al oro oscurecían".
La tercera parte corresponde con el segundo terceto y es el propio poeta quien, con oraciones exclamativas, lamenta la situación del dios, pues el llanto no mitiga su dolor sino que lo acrecienta. El autor se siente identificado con Apolo y ha proyectado en el su frustación amorosa.
Desde el punto de vista del estilo, el poema se caracteriza por su equilibrio entre lo natural y el artificio. Entre sus recursos destacamos el uso de los epítetos "áspera corteza", "verdes hojas", "blancos pies", "torcidas raíces". Otro recurso utilizado es la hipérbole "los cabellos de esta ninfa eran tan rubios que al oro oscurecían", "árbol que con lágrimas regaba". Observamos la colocación del verbo al final del verso y el hipérbaton "en verdes hojas vi que se tornaban los cabellos que al oro oscurecían".
Aclaración: un buen comentario de texto debe seguir un orden y estar estructurado en párrafos claros y concisos. El primer párrafo contiene la localización de este soneto, pequeña información sobre el autor, época y presentación de los temas que desarrolla. En el segundo párrafo se desarrollan los temas tratados en el soneto y la localización de los temas en el soneto, distinguiendo entre los cuartetos y tercetos. Finalmente, en el cuarto párrafo se refleja el estilo del autor y los recursos literarios utilizados. Lo entrecomillado son frases o palabras extraídas tal cual del soneto.